Blog

The Untranslatable Souls – 5 untranslatable words: part 1

Expressing what we feel is not always easy, especially when feelings slip beyond the grasp of words.

Have you ever tried to capture a feeling in a single word, only to realize your language falls short? Or attempted to translate an important concept only to be confronted with a linguistic void?

Some words are so deeply rooted in their culture that finding a direct equivalent feels impossible. And it’s precisely this uniqueness that makes them special.

In this article, we explore five untranslatable words tiny windows into fascinating worlds, each reflecting the Soul of a culture.

Each word is paired with a unique illustration, designed to bring the untranslatable to life.

1. Waldeinsamkeit

The combination of the words ‘Wald‘ (forest) and ‘Einsamkeit‘ (solitude) evokes an immersive natural landscape, where the silence of the forest becomes a companion for those seeking peace and reconnection with themselves. It describes solitude not as isolation, but as a quiet embrace of nature—a source of peace, connection, and inner serenity.

 

2. Cafuné

Love doesn’t always need words. Sometimes, a simple gesture—like affectionately running your fingers through a loved one’s hair—says it all.

In Portuguese, this tender act is called Cafuné: a quiet, universal language of love.

 

3. Merak

What’s better than gratitude? Sometimes it comes from observing and appreciating the simplest things in life. “Merak” is an invitation to pause and recognise the small that expand within and around us. It’s the feeling of belonging to the entire universe. Will it inspire your approach to everyday life?

 

4. Esprit de l’Escalier/Treppenwitz

“The spirit of the staircase” and “the irony of the staircase”  captures the frustrating moment when the perfect comeback arrives too late—metaphorically, when you’re already walking away.

 

5. Geborgenheit

We would like to conclude this first part of the article with warmth.

Geborgenheit‘ is once again a German word that conveys a lot of warmth: it evokes safety, security and comfort and makes us feel at home in the arms of a loved one or when surrounded by a group of loved ones.

Every untranslatable word is an invitation to explore and understand a new culture.
We’ll be back in December with five more words. In the meantime, let us know which of these will make its way your vocabulary!

All illustrations are by Jessica Cozzi and are protected by copyright. All rights reserved.

Blog

Black Friday: the language of persuasion

Black Friday: the history, language and curiosities behind a global phenomenon It comes around every year. First it was just a day, then a week, and now, an entire month. Are we talking about Christmas? Not quite — but we’re not that far off. We’re talking about the event everyone seems to be waiting for to grab the best deals on the market: Black Friday, the Friday following Thanksgiving. But how did a shopping day that first took shape in the United States manage to conquer so much of the world? Italy is no exception!

When Artificial Intelligence Isn’t Enough: Insights from an Interview

🎙 Some time ago, Roberta – the founder of LangXpress – was invited to speak on Story Time, a radio show aired on Radio Canale Italia, to talk about how our agency was founded and what our daily work looks like. 🎧 You can now listen to the interview on our brand-new YouTube channel: Since then, a few things have changed: we’re now on social media, and artificial intelligence has become a central topic in the industry. Let’s talk about it.

The Untranslatable Souls – 5 untranslatable words: part 2

In our last article, we explored the first 5 untranslatable words  of this series, showing how some emotions and concepts are so deeply rooted in a culture that they have no direct equivalent elsewhere. So, even if we sometimes feel like we can’t find the right word, it might already exist somewhere in the world, Today, once again, we’ll go beyond geographical, linguistic, and cultural boundaries with 5 more unique words, still accompanied by Jessica Cozzi’s precious original illustrations.

When in Rome, (you should) do as the Romans do – Stories of Marketing, Translation and Localization

In an increasingly interconnected world, marketing has become a true driving force. Translation plays a crucial role in this context. When everything appears seamless, it’s likely thanks to the meticulous work behind the scenes. Conveying an advertising message, a pun or a saying is a very delicate task: not only because the target language differs, but also because the culture of an entire country is at play. This involves a localization process, ensuring that a commercial product conceived and developed in one country is adapted for acceptance in others with different languages and cultures. Let’s explore some cases where things didn’t quite go as planned.

The Untranslatable Souls – 5 untranslatable words: part 1

Expressing what we feel is not always easy, especially when feelings slip beyond the grasp of words. Have you ever tried to capture a feeling in a single word, only to realize your language falls short? Or attempted to translate an important concept only to be confronted with a linguistic void? Some words are so deeply rooted in their culture that finding a direct equivalent feels impossible. And it’s precisely this uniqueness that makes them special. In this article, we explore five untranslatable words tiny windows into fascinating worlds, each reflecting the Soul of a culture. Each word is paired with a unique illustration, designed to bring the untranslatable to life.

Amateurs – Les Horreurs: Part II

After exploring the realm of geopolitics and the impact of decisions shaped by a single word, it’s time to delve into another equally critical field: medicine. Here, every detail matters, and a translation error can leave deep marks—not just on paper, but also on the skin. Let’s uncover two emblematic cases that show just how much words can truly make a difference.