Quando l’intelligenza artificiale non basta: riflessioni da un’intervista
🎙 Un po’ di tempo fa, Roberta, fondatrice di LangXpress, è stata invitata ai microfoni di Story Time, trasmissione radio di Radio Canale Italia, per raccontare la nascita dell’agenzia e la nostra attività quotidiana.
🎧 Potete ascoltare l’intervista sul nostro nuovissimo canale YouTube:
Ma da allora qualcosa è cambiato: siamo anche noi sui social e l’intelligenza artificiale è diventata un tema sempre più centrale. Parliamone meglio.
L’Anima Intraducibile – 5 parole intraducibili: parte 2
Nel nostro ultimo articolo abbiamo esplorato le prime 5 parole intraducibili di questa rubrica, dimostrando come alcune emozioni e concetti siano così profondamente legati a una cultura da non trovare equivalenti altrove.
Quindi, anche se a volte ci sembra di non trovarla, la parola che cerchiamo potrebbe già esistere in qualche angolo del mondo.
Oggi superiamo i confini geografici, linguistici e culturali, con altre 5 parole uniche, ancora accompagnate dalle preziose illustrazioni originali di Jessica Cozzi.
Paese che vai, traduzione che (non) trovi – Storie di Marketing, traduzione e localizzazione
In un mondo sempre più interconnesso, il marketing rappresenta una vera e propria forza propulsiva.
In questo contesto la traduzione ha un ruolo di primo piano.
Se tutto sembra naturale, probabilmente è perché è stato fatto un buon lavoro dietro le quinte.
Trasmettere un messaggio pubblicitario, un gioco di parole o un modo di dire è, infatti, un compito molto delicato: ad essere diversa non è solo la lingua di arrivo, bensì anche la cultura di un intero Paese.
Si tratta anche di un processo di localizzazione, affinché un prodotto commerciale concepito e sviluppato in un Paese venga adattato per essere accolto in altri, con lingua e cultura diverse.
Vediamo insieme alcuni casi che hanno preso una svolta inaspettata.
L’Anima Intraducibile – 5 parole intraducibili: parte 1
Esprimere ciò che proviamo non sempre è facile, soprattutto quando i sentimenti sfuggono alle parole.
Vi è mai capitato di voler descrivere una sensazione con una sola parola, per poi rendervi conto che nella vostra lingua non esiste? O di cercare di tradurre un concetto importante e trovarvi di fronte a un vuoto linguistico?
Alcuni termini sono così radicati nella cultura che sembra impossibile trovare un equivalente diretto. Ed è proprio questa unicità a renderli speciali:
In questo articolo, esploreremo 5 parole intraducibili che raccontano universi affascinanti e riflettono l’Anima delle culture.
Ogni parola è accompagnata da un’illustrazione originale, pensata per rendere visibile l’intraducibile.
Linguisti improvvisati, disastri assicurati – Parte II
Dopo aver esplorato il mondo della geopolitica e delle decisioni influenzate da una parola, è il momento di addentrarci in un altro campo altrettanto delicato: quello medico. Qui ogni dettaglio pesa, e un errore di traduzione può lasciare segni profondi, sia sulla carta sia sulla pelle.
Scopriamo due casi emblematici che mostrano quanto le parole possano davvero fare la differenza.